Total Tayangan Halaman

Selasa, 20 Desember 2011

The First Noel


The First Noel
By Lionel Richie


The First Noel 
The angels did say 
Was to certain 
Poor shepherds 
In fields as they lay 
In fields where they may 
Keeping their sheep 
On a cold winter's night 
That was so deep 
Noel, Noel, Noel, Noel 
Born 
Is the King of Israel 
They looked up 
And saw a star 
Shining in the East 
Beyond them far 
And to the Earth 
It gave great light 
And so it continued 
Both day and night 
Noel, Noel, Noel, Noel 
Born 
Is the King of Israel 
Then entered 
In those Wise men three 
Full reverently 
Upon their knee 
And offered there 
In His presence 
Their gold and myrrh 
And frankincense 
Noel, Noel, Noel, Noel 
Born 
Is the King of Israel 
Noel, Noel, Noel, Noel 
Born 
Is the King of Israel

Silent Night




Silent Night
By Brian Mc Knight



Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round your Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth

Silent night, holy night
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing alleluia
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born


Minggu, 18 Desember 2011

Seribu Lilin




SERIBU LILIN
Kevin +Karyn

SERIBU LILIN NYALAKAN DI TENGAH DUNIA
BIAR SINARNYA MENYATAKAN KEMULIAAN SURGA
WARTAKAN PADA DUNIA KABAR SUKACITA
T’LAH LAHIR YESUS PENEBUS JURUS’LAMAT KITA

HAI BINTANG INDAH BETLEHEM KIRANYA SINARMU
BAWA HARAPAN DAN DAMAI BAHAGIA DI KALBU

KEHANGATAN-MU KIRIMKAN DI HATI YANG BEKU
KEHANGATAN KASIH TUHAN DI NATAL YANG SYAHDU

Natal Telah Tiba



NATAL TELAH TIBA
By Olga Victoria + Pasto

Dimalam yang sunyi bertabur bintang menghiasi
Alam semesta dengan cahyanya
Terdengar tangisan seorang bayi tak bercelah
Lahir ke dunia.. bumipun bersuka
Malaikatpun bersorak
Nyanyian surgapun terdengar
diseluruh dunia
Hari natal telah tiba
Beritakan kelahiranNya
Bumi menyambutnya
Rayakan kelahirannya
Bersukalah sbab Dia raja
Yesus Kristus Juru Selamat dunia

The First Noel







The First Noel
By Boney M

Chorus:
The first noel the angels did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay
In fields where they lay keeping their sheep
On a cold winter‘s night that was so deep.
Noel, noel, noel, noel
Born is the king of Israel

Verse1:
They looked up and saw a star
Shining in the east, beyond them far
And to the earth it gave great light
And so it continued both day and night
Noel, noel, noel, noel
Born is the king of Israel

The first noel the angels did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay
In fields where they lay keeping their sheep
On a cold winter’s night that was so deep.
Noel, noel, noel, noel
Born is the king of Israel

Sabtu, 17 Desember 2011

Silent Night





Silent Night
By Michael Buble


Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth

Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace






Frosty The Snowman








FROSTY THE SNOWMAN
BY MICHAEL BUBLE


Frosty the snowman was a jolly happy soul,
With a corncob pipe and a button nose
And two eyes made out of coal.


Frosty the snowman is a fairy tale, they say,
He was made of snow but the children know
How he came to life one day.


There must have been some magic in
That Old top hat they found.
For when they placed it on his head
He began to dance around.


O, Frosty the snowman
Was alive as he could be,
And the children say he could laugh and play
Just the same as you and me.


Frosty the snowman was a jolly happy soul,
With a corncob pipe and a button nose
And two eyes made out of coal.


Frosty the snowman is a fairy tale, they say,
He was made of snow but he came to life one day.


There must have been some magic in
That Old top hat they found.
For when they placed it on his head
He began to dance around.


Frosty the snowman
Knew the sun was hot that day,
So he said, "Let's run
And we'll have some fun
Now before I melt away."


Frosty the snowman
Had to hurry on his way,
But he waved goodbye saying,
"Don't you cry,
I'll be back again some day."

Kamis, 15 Desember 2011

Have Yourself Merry Little Christmas



Have Yourself A Merry Little
Song by FRANK SINATRA


Have yourself a merry little christmas,
Let your heart be light
From now on, our troubles will be out of sight


Have yourself a merry little christmas,
Make the yule-tide gay,
From now on, our troubles will be miles away


Here were are as in olden days,
Happy golden days of yore.
Faithful friends who are dear to us
Gather near to us once more.


Through the years we all will be together
If the fates allow
Hang a shining star upon the highest bough.
And have yourself a merry little christmas now





Cat And Dog Christmas Sing




Rabu, 14 Desember 2011

All I want For Christmas




All I want For Christmas

By Mariah Carey




I don't want a lot for Christmas
There's just one thing I need
I don't care about the presents
Underneath the Christmas tree
I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true
All I want for Christmas is...
You


I don't want a lot for Christmas
There's just one thing I need
I don't care about the presents
Underneath the Christmas tree
I don't need to hang my stocking
There upon the fireplace
Santa Claus won't make me happy
With a toy on Christmas day
I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true
All I want for Christmas is you
You baby


I won't ask for much this Christmas
I don't even wish for snow
I'm just gonna keep on waiting
Underneath the mistletoe
I won't make a list and send it
To the North Pole for Saint Nick
I won't even stay awake to
Hear those magic reindeers click
'Cause I just want you here tonight
Holding on to me so tight
What more can I do
Baby all I want for Christmas is you
Ooh baby
All the lights are shining
So brightly everywhere
And the sound of children's
Laughter fills the air
And everyone is singing
I hear those sleigh bells ringing
Santa won't you bring me the one I really need
Won't you please bring my baby to me...


Oh I don't want a lot for Christmas
This is all I'm asking for
I just want to see my baby
Standing right outside my door
Oh I just want you for my own
More than you could ever know
Make my wish come true
Baby all I want for Christmas is...
You


All I want for Christmas is you... baby (repeat and fade)

Selasa, 13 Desember 2011

Silent Night




Silent Night
( Italian – English )
Song By : ANDREA BOCELLI


Silent night, holy night!
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and child,
Holy infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!


Silent night, holy night

Senin, 12 Desember 2011

Ave Maria



Ave Maria

Song By David Archuleta

Ave Maria gratia plena Dominus tecum
Et Benedicta tu in mulieribus
Et Benedictus fructus ventris
Ventris tui Jesus

Santa Maria, Santa Maria, Maria
Ora pro nobis, nobis pecatoribus
Nunc et in hora in hora mortis nostrae
Amen

Ave Maria gratia plena Dominus tecum
Et Benedicta tu in mulieribus
Et Benedictus fructus
Ventris tui Jesus

Santa Maria, Santa Maria, Maria
Ora pro nobis, nobis pecatoribus
Nunc et in hora in hora mortis nostrae
Amen, amen


Minggu, 11 Desember 2011

White Christmas



White Christmas
By Michael Buble


I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the tree tops glisten
And children listen
To hear sleigh bells in the snow in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days 3 x  
be merry and bright
And may all your Christmases be white

I'm dreaming of a white Christmas
just like the ones I used to know
Where the tree tops glisten
And children listen
To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days  3 x 
be merry and bright
And may all your Christmases
May all your Christmases
May all your Christmases be white


Jumat, 09 Desember 2011

Janji MU seperti fajar


Janji MU seperti fajar
Song By :
Jeffry S.Tjandra

ketika ku hadapi kehidupan ini
jalan mana yg harus kupilih
ku tahu ku tak mampu
ku tahu ku tak sanggup
hanya kau Tuhan tempat jawabanku
ku pun tahu ku tak pernah sendiri
selama engkau Allah yg menggendongku
tanganmu membelaiku
cintamu memuaskanku
kau mengangkatku ke tempat yg tinggi
reff:
janjimu seperti fajar pagi hari
yang tiada pernah terlambat bersinar
cintamu seperti sungai yg mengalir
dan ku tahu betapa dalam kasihmu

Kamis, 08 Desember 2011

Ada Satu Sobatku Yang Setia


Ada Satu Sobatku Yang Setia
Song By:
Maya Rumantir

Ada satu sobatku yang setia
Tak pernah DIA tinggalkan diriku
Diwaktu aku susah
Waktuku sendirian
DIA s’lalu menemani diriku

Namanya YESUS  2X
Nama Yesus yang menghibur hatiku
Namanya Yesus 2x
Nama Yesus yang menghibur hatiku

Rabu, 07 Desember 2011

Tuhan Pasti Sanggup

TUHAN PASTI SANGGUP
Song By:
Maria Shandy Feat Mike Idol 



 * Mike *
Kuatkanlah hatimu
Lewati setiap persoalan
Tuhan Yesus selalu menopangmu
Jangan berhenti harap padaNya

Reff:
Tuhan Pasti Sanggup
TanganNya takkan terlambat ‘tuk mengangkatmu
Tuhan Masih Sanggup…
Percayalah, Dia tak tinggalkanmu

* Maria Shandy *
Kuatkanlah hatimu
Lewati setiap persoalan
Tuhan Yesus selalu menopangmu
Jangan berhenti harap padaNya

Reff:
Tuhan Pasti Sanggup
TanganNya takkan terlambat ‘tuk mengangkatmu
Tuhan Masih Sanggup…
Percayalah, Dia tak tinggalkanmu

*Mike & Maria Shandy*
Tuhan Pasti Sanggup…
TanganNya takkan terlambat tuk mengangkatmu
Tuhan Masih Sanggup…
Percayalah, Dia Masih Sanggup

Tuhan Pasti Sanggup
TanganNya takkan terlambat tuk mengangkatmu
Tuhan Masih Sanggup
Percayalah, Dia tak tinggalkanmu

Bridge :
Percayalah, (percayalah…)
Percayalah, ( kita harus percaya ..)
Percayalah, Dia kan mengangkatmu

Ina MARIA

Ina Maria
Flores Song



Ina Ina Maria
Ina ata sare
Ina Ina Maria
Ina peten kame

Tobo Tuen pae parep ( Oo ina eee )
Peten nonggo anam uhe
Susa doan paya lela (aaaaa )
Paya tada tana ekan ( ooo ina e)

Ina Ina Maria
Ina ata sare
Ina Ina Maria
Ina peten kame

Kame ia ata nalan (ooo ina ee )
Peten kame anam ue
Ribun pia susa tudah (aaaa )
Ratun piya paya taga (oo ina ee )
Ina Ina Maria
Ina ata sare
Ina Ina Maria
Ina peten kame


Ole Ina o Maria (oo ina ee )
Ribun tani loran lou
Ratun pia susa tudak (aaaaa )
Sudi ina oo Maria …(oo Ina ee )

Ina Ina Maria
Ina ata sare
Ina Ina Maria
Ina peten kame

Nalan kame pulo kae (oo Ina ee )
Utan kame lema kae
Nuba pia tani mayan (aaaa )
Mayan ema oo Maria ( oo Ina ee)


Ina Ina Maria
Ina ata sare
Ina Ina Maria
Ina peten kame

Laut Mati – Jordan dan Gunung Sinai

Laut Mati - Jordan dan Gunung Sinai






Selasa, 06 Desember 2011

Bapa Kami

Bapa Kami
Source : WIKISOURCE



Πάτερ μν ν τος ορανος
γιασθήτω τ νομά σου·
λθέτω βασιλεία σου·
γενηθήτω τ θέλημά σου,
ς ν οραν κα π τς γς·
τν ρτον μν τν πιούσιον δς μν σήμερον·
κα φες μν τ φελήματα μν,
ς κα μες φίεμεν τος φειλέταις μν·
κα μ εσενέγκς μς ες πειρασμόν,
λλ ῥῦσαι μς π το πονηρο.
[τι σο στιν βασιλεία κα δύναμις κα δόξα ες τος αἰῶνας·
μήν.]
Alih aksara
Pater hēmōn, ho en tois ouranois
hagiasthētō to onoma sou;
elthetō hē basileia sou;
genethetō to thelēma sou,
hōs en ouranōi, kai epi tēs gēs;
ton arton hēmōn ton epiousion dos hēmin sēmeron;
kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmōn,
hōs kai hēmeis aphiemen tois opheiletais hēmōn;
kai mē eisenenkēis hēmas eis peirasmon,
alla rhusai hēmas apo tou ponērou.
[Hoti sou estin hē basileia, kai hē dúnamis, kai hē doxa eis tous aiōnas;
Amēn.]


Bahasa Latin

Pater noster, qui es in caelis
Sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum,fiat voluntas tua,
Sicut in caelo et in terra
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem
sed libera nos a malo.
Amen.


Bahasa Indonesia Versi LAI
Bapa kami yang ada di surga,
Dikuduskanlah nama-Mu,
datanglah Kerajaan-Mu,
jadilah kehendak-Mu
di bumi seperti di sorga
Berikanlah kami pada hari ini
makanan kami yang secukupnya
dan ampunilah kami akan kesalahan kami,
seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami;
dan janganlah membawa kami ke dalam percobaan,
tetapi lepaskanlah kami dari pada yang jahat
[Karena Engkaulah yang empunya Kerajaan
dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya
Amin.]


Bahasa Indonesia Versi Katolik
Bapa kami yang ada di surga
Dimuliakanlah nama-Mu
Datanglah Kerajaan-Mu
Jadilah kehendak-Mu
Di atas bumi seperti di dalam Surga
Berilah kami rejeki pada hari ini
Dan ampunilah kesalahan kami, seperti kamipun mengampuni yang bersalah kepada kami
Dan janganlah masukkan kami ke dalam percobaan
Tetapi bebaskan kami dari yang jahat
Amin.

Bahasa Jawa
Kanjeng Rama ing swarga
mugi asma Dalem kaluhurna
kraton Dalem kawiyarna
ing donya inggih kalampahana
karsa Dalem kados ing swargi
abdi dalem sami nyadhong paring Dalem rejeki ing sapunika
sakathahing lepat nyuwun pangapunten Dalem
déné kawula inggih ngapunten dhateng sesami
abdi dalem nyuwun lepat saking panggodha
saha tinebihna saking piawon
Amin.
-----------
versi lain:
Rama kawula ing swarga
Asma Dalem kaluhurna
Karaton Dalem mugi rawuha
Karsa Dalem kalampahana
wonten ing donya kados ing swarga
kawula nyuwun rejeki kangge sapunika
sakathahing lepat nyuwun pangapunten dalem
kados dene anggen kawula ugi ngapunten dhateng sesami
kawula nyuwun tinebihna saking panggodha
saha linuwarna saking piawon
Amin.
---------------
versi lain:
Dhuh, Rama kawula ingkang wonten ing swarga,
Asma Paduka mugi kasucèkaken.
Kraton Paduka mugi rawuh.
Karsa Paduka mugi kalampahan
wonten ing bumi kadosdéné wonten ing swarga.
Kawula mugi kaparingan rejeki kawula
sacekapipun ing dinten punika.
Saha Paduka mugi ngaputen kalepatan kawula,
kadosdéné kawula inggih ngapunteni tetiyang ingkang kalepatan dhateng kawula.
Punapa déné kawula mugi sampun ngantos katandukaken dhateng panggodha,
nanging mugi sami Paduka uwalaken saking piawon.
[Awitdéné Paduka ingkang kagungan Kraton saha wisésa tuwin kamulyan ing salami-laminipun.
Amin.]

Bahasa Jawa Suriname
Bahasa Jawa Suriname
Duh Bapaké awaké déwé nang swarga
muga Jenengmu kasutyèkna.
Muga kratonmu tumekaa
lan kekarepanmu klakonana
ing donya kayadéné nang swarga.
Nyuwun sandang-pangan saben dina
lan pangapura sangka ing dosa
awit awaké déwé ya ngapura
dosané wong liya.
Nyuwun aja sampèk kenèng goda
nanging luwarana sangka ala.

Bahasa SUNDA
Nun Ama di sawarga.
Mugi jenengan Ama nu suci dimulyakeun.
Karajaan Ama mugi rawuh.
Pangersa Ama mugi
laksana di dunya, sapertos di sawarga.
Mugi abdi dinten ieu dipaparin tedaeun nu picekapeun.
Sareng hapunten kalelepatan abdi, sakumaha abdi oge parantos ngahapunten ka nu gaduh kalelepatan ka abdi.
Mugi abdi ulah diterapan cocoba anu abot,
sawangsulna mugi di salametkeun ti panggoda Iblis.
[Wirehi nya Ama nu jumeneng Raja, kawasa sareng mulya, salalanggengna.
Amin.]


Bahasa Batak Toba/Tapanuli
Ale Amanami na di banua ginjang.
Sai pinarbadia ma goar-Mu.
Sai ro ma harajaon-Mu.
Sai saut ma lomoM di banua tonga on songon nadi banua ginjang.
Lehon ma tu hami sadari on sipanganonnami siganop ari.
Sesa ma salanami, songon panesanami di sala ni angka parsala tu hami.
Unang hami togihon tu pangunjunan.
Alai palua ma hami sian pangago.
[Ai Ho do nampuna harajaon dohot hagogoon rodi hasangapon saleleng ni lelengna.
Amen.]


Bahasa Batak Karo
O Bapa kami si i Surga.
Kam kap Dibata Si Tonggal.
Kam kap Raja kami.
Kam kap si erkuasa i doni janah sura-SuraNdu seh kerina bali ras i surga.
Bereken min man kami nakan cukup i bas wari si sendah enda.
Alemi min salah kami bagi ialemi kami salah kalak kempak kami.
Ola bere bene kiniteken kami tupung ikenai percuban,
tapi pulahi min kami i bas si jahat nari.
(Sabap Kam kap Raja si Simada Kuasa ras Kemulian seh si rasa lalap.
Amin.)

Versi Lain
Bapa kami si ni surga.
GelarNdu i Pebadia min.
Reh lah min kinirajanNdu.
Seh lah min bagi peratenNdu
I doni enda bagi ni surga.
Bereken kami nakan cukup bas wari si sendah enda.
AlemiNdu salah kami bagi ni alemi kami salah kalak si lit man kami.
Ula min babaiNdu kami kubas percuban.
Tapi olangi lah kami idur si ilat nari.
[Sebab Kam kap si mada kerajaan ras kuasa ras kemulian si ndekah ndekah na.
Amin.]

Bahasa Simalungun
Ham Bapanami na i nagori atas.
Sai pinapansing ma Goran-Mu.
Sai roh ma harajaon-Mu.
Sai saud ma harosuh ni uhur-Mu
i nagori tongah on songon na i nagori atas.
Bere Ham ma bannami sadari on hagoluhan ari-ari.
Sasap Ham ma dousanami,
songon panasapnami bani dousa ni hasoman, na mardousa dompak hanami.
Ulang ma bobai Ham hanami hu parlajouan,
tapi paluah Ham ma hanami humbani pangagou.
[Ai Ham do simada harajaon ampa hagogohon ampa hasangapon sadokah ni dokahni.
Amen.]

Bahasa Aceh
Jadi meunyoe meudoá-meudoá kheueh lagée nyoe,
Bapak kamoe nyang na dalam syeuruga:
Beuteupeu kudus kheueh nan Droeneueh,
beuteuka kheueh keurajeuen Droeneueh,
beujeuet kheueh keuheundak Droeneueh,
dibumoe lagée lam syeuruga.
Beuneubri kheueh peunajoh kamoe nibak uroenyoe nyang kamoe peureulée.
Beuneupeu amphon kheueh desya kamoe lagée
kamoe ka meu peuamphon ureuëng nyang meudesya ateueh kamoe.
Dan bék kheueh neuba kamoe lam peucubaan,
teuma beuneu peulheueh kheueh kamoe nibak si Jeuhet.
[Kareuna Droeneueh kheueh nyang po keurajeuen, dan kuasa dan keumuliaan sampoe siumu masa.
Amin.]

Bahasa Bali
Ajin titiang sane ring suarga,
parab Palungguh Aji mangda kaluihang.
Pamrentahan Palungguh Aji mangda kadegang,
pakarsan Palungguh Aji mangdaja mamargi iriki ring mrecapada, sakadi ring suarga.
Ring rahinane mangkin, icenja titiang pangan kinum sategepipun.
Ampurayangja iwang titiange,
sakadi titiang ngaksamayang anake sane sampun maiwang ring titiang.
Maliha sampunang titiang kabakta ring genah gegodane,
nanging bebasangja titiang saking I Jaat.
[Santukan Palungguh Aji sane nuwenang pamrentahan, kakuasaan miwah kaluihane langgeng salami-laminipun.
Amin.]


Bahasa Bugis
Ambo’ta ri surugaé:
Iko ritu Allataala iya Séuwaé.
Tennapodo risompa-Ko sibawa ripakalebbi.
Iko ritu Arutta. Tennapodo mapparénta-Ko ri linoé,
na élo-Mu riturusi pada-pada ri surugaé.
Wérékki essoéwé inanré iya riyapparelluwangngé.
Addampengekki polé ri asalatta,
pada-padato pura riyaddampengenna tau iya pasalaé ri idi.
Aja’ taleppessakki ateddéngeng ateppereng wettutta ricobai,
iyakiya taleppessakki polé ri akuwasanna iya mappéjariyé.
[Ikona Arung makuwasa sibawa malebbi lettu mannennungeng.
Amin.]


Bahasa Makasar

O, Manggea ri suruga:
IKattemi Allata’ala Tenaya Ruanna Poro iKatte nisomba siagang nipakala’biri’.
IKattemi Karaenna ikambe. Poro iKattemi ammarenta ri lino,
na nituruki erotTa ri lino kamma ri suruga.
Kisarei ikambe anne alloa apa naparalluanga ikambe.
Kipammopporangi dosa-dosana ikambe,
Sangkamma napammopporammi ikambe tu salaya ri kalenna ikambe.
TeaKi’ balang parekangi ikambe nibeta ri paccobaya passangalinna Kipakabellai ikambe battu ri maja’dalaka [IKattemi Karaeng makoasaya siagang k
Aminang mala'birika satunggu-tungguna.
Aming!]

Bahasa Madura
Rama se jumenneng e sowarga:
Moga asmaepon Junandalem emolja’agiya.
Karaja’annepon Junandalem moga dhatengnga.
Karsaepon Junandalem moga kalakona e bume akadi e sowarga.
Parenge abdidalem rajekke are mangken.
Parenge sapora abdidalem dhari sadajana kasala’an,
akadi abdidalem jugan nyapora sadajana oreng se gadhuwan sala ka abdidalem.
Ja’ maso’agi abdidalem ka dhalem gudha’an,
namong palopoddagi abdidalem dhari se jahat.
[Junandalem rato se molja sareng se kobasa salanjangnga.
Amin.]

Bahasa Kei
Yamab Umdok Sorga.
Marfasant Memam.
Ma Mu yangyangun endat.
Ma Mu hahauk enjad na bum ratan, waun vuk na sorga raan.
Umna ver am ler i, mam wear-benau lerleran.
Um'ampun mam sa, waun vuk am'ampun tomat er'ot sa am.
Um'tod amba afa ental am wahid.
Ne Umwer lauk am tav afa sisian.
Amin.


Bahasa Tagalog
Ama namin, sumasalangit Ka,
Sambahin ang ngalan Mo.
Mapasaamin ang kaharian Mo,
Sundin ang loob Mo
Dito sa lupa para ng sa Langit.
Bigyan Niyo kami ngayon ang aming kakanin sa araw-araw
At patawarin Mo kami ng aming mga sala
Para ng pagpapatawad namin sa nagkasala sa amin.
At huwag Mo kaming ipahintulot sa tukso
At iadya Mo kami sa lahat ng masama.
[Sapagkat sa Iyo ang kaharian, kapangyarihan at kaluwalhatian
Ngayon at magpasawalanghanggan. Amén.]


Bahasa Nias
versi Katolik:
He ama khöma siso ba zorugo,
yaniamoni'ö döi-U,
ya'itörö zomasi ndra'ugö,
hulö simane ba zorugo
yasimanö göi ba gulidanö
öma sirugi ma'ökhö
be'e khöma ma'ökhö andre
ba efa'ö khöma horöma,
simane fangefa'öma horö ba niha sifasala khöma;
ba böi fa'amöi ndra'aga ba wanandraigö,
efa'öga moroi bazilö sökhi
Amen.]

Bahasa Minahasa

Amang Kasuruang a si wale karondorang!
Si Maka Ngarang Le'nas i pa' rayo-rayo,
I tongkore'i eng Kapetor wangko',
Ka'awoang i Amang mamuali ang kayobaang iasar ka kele inambale karondorang
Weani'i sicoong kami asi endo anio ipakatoro-toro
Ampungan engkasea'angi'i kakele kami ma'be'e ampung ase kakele tou
Wo ca toro i wali kami angkawangkurang,
Ta'an i tayang ange kami a si lewo.
Ampa'pa' si Amang Kasuruang ke' si Makapetor Wangko',
kawasa wo kale'nasang.
akad ingkaure-ure.
Ulit.
diterjemahkan oleh: Christian Stevanson Heinrich Purukan, Lompad - Kec.Ranoiapo - Kabupaten Minahasa Selatan.
Bahasa Tionghoa

我們在天上的父,
願人都尊祢的名為聖,
願祢的國降臨,
願祢的旨意行在地上,如同行在天上。
我們日用的飲食,今日賜給我們,
免我們的債,如同我們免了人的債,
不叫我們遇見試探,
救我們脫離兇惡
[因為國度、權柄、榮耀,全是祢的,
直到永遠。阿們! ]




Bahasa Anglo Saxon
Fæder ūre, þū þe eart on heofonum;
Sīe þīn nama gehālgod,
tō becume þīn rīce,
gewurþe þīn willa,
on eorðan swā swā on heofonum.
Urne gedæghwamlican hlāf sele ūs tōdæg,
and forgif ūs ūre gyltas,
swā swā wē forgifaþ ūrum gyltendum,
and ne gelǣd þū ūs on costnunge,
ac ālȳs ūs of yfele, sōþlīce.

Bahasa Denmark

Vor Fader, du som er i himlene!
Helliget blive dit navn,
komme dit rige,
ske din vilje
som i himlen således også på jorden;
giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere,
og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
[For dit er Riget og magten og æren i evighed!
Amen.]

Bahasa Belanda

Onze Vader in de hemel,
laat uw naam geheiligd worden,
laat uw koninkrijk komen
en uw wil gedaan worden
op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het brood
dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij hebben vergeven
wie ons iets schuldig was.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons uit de greep van het kwaad.
[Want aan u behoort het koningschap,
de macht en de majesteit tot in eeuwigheid.
Amen.]

Bahasa Inggris

Fæder ure þu þe eart on heofonum
si þin nama gehalgod
tobecume þin rice
gewurþe þin willa
on eorðan swa swa on heofonum
urne gedæghwamlican hlaf syle us to dæg
and forgyf us ure gyltas
swa swa we forgyfað urum gyltendum
and ne gelæd þu us on costnunge
ac alys us of yfele soþlice.
 1384
Oure fadir þat art in heuenes halwid be þi name;
þi reume or kyngdom come to be.
Be þi wille don in herþe as it is doun in heuene.
yeue to us today oure eche dayes bred.
And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us.
And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl.
er
Our Father which art in Heaven,
Hallowed be Thy Name.
Thy Will be done,
On Earth, As it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
And forgive us our trespasses,
As we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
[For Thine is the kingdom, the power, and the glory,
Forever.]
------
[sunting]International Consultation on English Texts
Our Father in heaven,
Hallowed be your name,
Your kingdom come,
Your will be done,
On earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.
Save us from the time of trial,
And deliver us from evil.
[For the kingdom, the power, and the glory are yours,

Now and forever. Amen.]
Bahasa Faro
Faðir vár, Tú, sum ert í Himli.
Heilagt verði navn Títt.
Komi ríki Títt.
Verði vilji Tín,
sum í Himli, so á jørð.
Gev okkum í dag okkara dagliga breyð.
Og fyrigev okkum syndir okkara,
so sum vit eisini fyrigeva teimum, ið móti okkum synda.
Leið okkum ikki í frestingum,
men frels okkum frá tí illa.
Bahasa Jerman
Unser Vater im Himmel,
Dein Name werde geheiliget.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Übel.
[Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.]
Bahasa Gothic
Atta unsar þu in himinam,
weihnai namo þein,
quimai þiudinassus þeins,
wairþai wilja þeins,
swe in himina jah ana airþai.
hlaif unsarana þana sinteinan gib uns himma daga,
jah aflet uns þatei skulans sijaima,
swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim,
jah ni briggais uns in fraistubnjai,
ak lausei uns af þamma ubilin;
[unte þeina ist þiudangardi
jah mahts jah wulþus in aiwins.
Amen.]


Bahasa Islandia
Faðir vor, þú sem er á himnum.
Helgist þitt nafn, til komi þitt ríki,
verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni.
Gef oss í dag vort daglegt brauð.
Fyrirgef oss vorar skuldir,
svo sem vér og fyrirgefum
vorum skuldunautum.
Og eigi leið þú oss í freistni,
heldur frelsa oss frá illu.
[Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin
að eilífu.
Amen.]


Bahasa Luxemburg
Eise Papp am Himmel,
däin Numm sief gehellégt.
Däi Räich soll kommen,
däi Wëll soll geschéien
wéi am Himmel sou op der Äerd.
Gëf äis haut eist deeglecht Brout,
verzei äis eis Schold,
wéi mir och dene verzeien,
déi an eiser Schold sin.
Féier äis nët an d'Versuchung,
mä maach äis fräi vum Béisen.
Amen.



Bahasa Swedia
Fader Vår som är i Himmelen.
Helgat varde Ditt namn.
Tillkomme Ditt Rike
Ske Din vilja, såsom i Himmelen
så ock på Jorden.
Vårt dagliga bröd giv oss idag
Och förlåt oss våra skulder
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro
och inled oss icke i frestelse
utan fräls oss ifrån ondo.
[Ty Riket är Ditt och Makten och Härligheten
i Evighet.
Amen]


Bahasa Prancis
Notre Père qui es aux cieux!
Que ton nom s'oit sanctifié;
que ton règne vienne;
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
pardonne-nous nos offenses,
comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous induis pas en tentation,
mais délivre-nous du malin.
[Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles,
le règne, la puissance et la gloire. Amen!]

Padre Nostro, che sei nei cieli,
Sia santificato il tuo nome.
Venga il tuo regno,
Sia fatta la tua volontà,
Come in cielo, così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
E rimetti a noi i nostri debiti,
Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
E non ci indurre in tentazione,
Ma liberaci dal male.
Amen.

Perdona nuestras ofensas,
Así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Y no nos dejes caer en la tentación;
Y líbranos del mal.
Tuyo es el Reino el Poder y la Gloria por siempre Señor,
Amen.
Bahasa Belarusia
Ойча наш, які ёсьць на небе!
Сьвяціся Імя Тваё.
Прыйдзі Валадарства Тваё.
Будзь воля Твая
Як на небе, так і на зямлі.
Хлеб наш штодзённы дай нам сёньня.
І адпусьці нам грахі нашы,
як і мы адпускаем вінаватым нашым.
І ня ўводзь нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Защото царството е Твое, и силата и славата, до вековете.
Амэн.

Bahasa Bulgaria
Отче наш, който си на небесата,
да се свети Твоето име,
да дойде Твоето царство,
да бъде Твоята воля
както на небето, така и на земята.
Дай ни днес ежедневния хляб,
и прости ни дълговете,
както и ние простихме на нашите длъжници.
И не ни въвеждай в изкушение
но избави ни от лукавия.
Защото царството е Твое, и силата и славата, до вековете.
Амин.
Bahasa Kroasia
Oče naš, koji jesi na nebesima,
sveti se ime Tvoje,
dođi kraljevstvo Tvoje,
budi volja Tvoja
kako na nebu tako i na zemlji.
Kruh naš svagdanji daj nam danas
i otpusti nama duge naše
kako i mi otpuštamo dužnicima našim.
I ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od zla.
Amen.

Bahasa Ceko
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno Tvé.
Přijď království Tvé.
Buď vůle Tvá
jako v nebi, tak i na zemi.
Chléb náš vezdejší dej nám dnes.
A odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštime našim viníkům.
A neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
Amen.
Bahasa Makedonia
Оче наш, кој си на небесата,
да се свети името Твое;
да дојде царството Твое;
да биде волјата Твоја
како на небото, така и на земјата.
Лебот наш насушен дај ни го денес,
и прости нѝ ги долговите наши,
како што им ги проштаваме и ние на нашите должници.
И не не воведи во искушение
но избави не од лукавиот,
зашто Твое е царството и силата и славата во сите векови.
Амин.




Bahasa Polandia
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje,
przyjdź królestwo Twoje,
bądź wola Twoja jako
w niebie, tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpuść nam nasze winy,
jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódź nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode złego.
[Bo twoje jest królestwo, potęga, i chwała na wieki wieków]
Amen.




Bahasa Rusia
Отче наш, сущий на небесах.
Да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое;
да буде воля Твоя
и на земле как и на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день,
и прости нам долги наши как и мы прощаем должникам нашим,
и не введи нас в искушение
но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Bahasa Slovakia
Otče náš, ktorý si v nebesiach,
posvät’sa meno tvoje.
Príd’ královstvo tvoje.
Bud’ vôla tvoja
ako v nebi tak i na zemi.
Chlieb náš vezdejší daj nám dnes.
A odpust’ nám viny naše,
ako aj my odpúšt’ame vinnikom svojim.
I neuvod’ nás v pokušenie,
ale zbav nás od zleho.
Lebo tvoje je královstvo i moc i sláva na veky. Amen.
=a
Bahasa Slovenia
Oče naš, ki si na nebesih,
posveti se ime tvoje.
Pridi kraljestvo tvoje.
Zgodi se volja tvoja
kakor na nebu tudi na zemlji.
Kruh naš vsakdanji daj nam danes.
In odpusti nam dolge naše,
kakor tudi ml odpuščamo dolžnikom svojim.
In ne vpelji nas v izkušnjavo,
nego reši nas zlega.
Ker tvoje je kraljestvo in moč in slava na vekomaj.
Amen.